Rapidement

Que penser d'une langue qui, comme toute langue véritable permet d'exprimer tous les champs de la connaissance et de la sensibilité humaine, qui a la grammaire et la prononciation les plus régulières qui soient, qui s'apprend donc dix fois plus vite que n'importe quelle langue nationale, qui est la plus précise de toutes, et qui grâce à sa neutralité respecte toute les langues et cultures de la planète ?

Envoyez vos réponses dans ma BAL :o)

Ma relation

logo esperanto

L'apprentissage de l'espéranto découle d'une intuition répondant à un besoin. Je traversais une phase de ma vie où je souhaitais réapprendre les principaux outils de la connaissance, en faisant abstraction de tous les discours conformes qui avaient jusque là imposé mes choix. Le problème de la langue, dans un objectif de voyage européen, s'est présenté. Sans préjugé, ni information autre que l'idée de son existence et sa définition, l'espéranto m'apparut comme une évidence.

J'en ai commencé l'apprentissage en 1996. Un mois après je peuplais mes courriers de phrases sibyllines en espéranto. Un an plus tard j'étais capable d'exprimer complètement mes pensées et d'être compris.
De simple outil technique, la langue est devenue passion. Elle m'a permis de communiquer, avec toute la force que ce mot implique, avec des étrangers du monde entier, sans hiérarchie linguistique, sans intermédiaire.
Enfin, l’espéranto s'est lié, dans mon projet de vie, avec tous mes autres choix démocratiques et porteur de sens.

Aujourd'hui, la sensibilisation des citoyens à l'espéranto fait parti de mes actions. Je me considère comme un usager de la langue.

Mes objectifs

Tous les sites internet que je crée sont d'abord réalisés en français, c'est ma langue natale, puis dans la langue internationale. Le village planétaire que constitue la « toile » ne doit exclure aucun peuple, aucune culture, sous prétexte de minorité. Seule une langue réellement internationale est capable d'unir sans discrimination.

Mes implications dans le domaine du logiciel libre et de la libre circulation de l'information sont récentes. J'ai le projet de traduction de logiciels en esperanto, dans le cadre du système d'exploitation Linux, au sein de l'association costarmoricaine : PLOUG. Les qualificatifs libre et démocratique s'appliquent toujours !

Mes activités actuelles dans le milieu agricole et botanique ne me permettent plus de voyager hors de France. Le rêve de cultiver la terre à succédé à celui du voyage !
Pour pallier à ce manque et bénéficier quand même de la richesse humaine de notre planète, je mûris le projet d'inverser la situation et accueillir chez moi, par l'intermédiaire du « Passeport Vert » ou « Réseau d'Amitié », les voyageurs du monde entier. Ces deux services, parmi les plus usités, proposent des adresse d'hôtes, dans plus de cinquante pays sur les cinq continents, susceptibles d'accueillir des espérantophones.